My nipples explode with delight!!!

A trousers a nadrág és a pants a bugyi. Ez tök egyértelmű nem? De jönnek az amerikaik és jól belekavarnak. Ők azt mondják, hogy pants a nadrág az underwear vagy "undie" a bugyi és szarnak a trousersre.


Én, természetesen amerikai sorozatok nagy rajongója, persze hogy mindig automatikusan a pants szó jön a számra, ebből kifolyólag nagyon sokszor elhangzott, hogy "Your english is horrible". A helyzetet fokozza az, amikor a pizsamanadrág jött szóba, itt is teljesen elvéreztem a "Pyjama pants oh no, Pyjama trousers?" -szel és megint megkaptam, hogy nagyon rossz az angolom, mert a helyes megfejtés a Pyjama bottoms.
Persze nem szeretem magamat hülyének érezni és megpróbáltam elmagyarázni, hogy az amerikai angol miatt tévesztem össze. "This is fucking England!".
Ez a kis beszámoló ne tévesszen meg senkit, az angolok többsége tök kedves és toleráns és nem csinálnak problémát az ilyesmiből... ez a díszpéldány is csak azért, mert épp az axonjaival együtt hal el az idegrendszere, ez egy kicsit frusztrálttá teszi az embert.